VERLAN – LA LANGUE À L’ENVERS

Curso de idiomas francés

La Tour Eiffel, Notre-Dame et la Seine ne sont pas les seules choses qui nous intéressent à Paris. La Idiomería vous parlera aujourd'hui de quelque chose évidemment lié au monde des langues. De plus en plus de personnes tentent de créer leur propre identité et grâce aux langues, il est encore plus facile d'y parvenir.. En fait, en français, il y a des mots coupés comme des diminutifs de noms de personnes.: la fac es “la faculté”; le resto es “le restaurant”. Continuer à créer votre propre identité, Les Parisiens ont depuis longtemps créé un autre type de langage pour communiquer, le « Verlan » mot inversé de lanver (l’envers) ou l'inverse. Le nom vient du simple fait que le mot, presque toujours composé de deux syllabes, se prononce en échangeant des syllabes. Pratiquement un jargon idiomatique codifié utilisé dans la capitale française pour que seules certaines personnes puissent se comprendre. Il s'est développé comme une forme de langage semi-secret au siècle dernier pour des raisons de sécurité, au même titre que le vol ou l'argot mafieux.. Au fil des années, elle s'est répandue surtout parmi les jeunes et, plus que par nécessité, on entendait dans Verlan un peu parler de jeu et un peu d'une appartenance commune. Même à cause des tabous, car avant nous n'avions pas autant de liberté d'expression et il valait mieux ne pas nommer certains mots.. À partir de là, d’autres manières d’appeler le sexe masculin ou un policier ont commencé à émerger.. Bien entendu, tous les mots ne peuvent pas être convertis en Verlan.. Il doit s'agir d'un mot court et facile à prononcer pour pouvoir être inversé.. Ce code, très populaire auprès des jeunes, a commencé à être parlé au milieu du siècle dernier.. Cependant, il existe des précédents plus lointains d’écrivains utilisant les noms à l’envers.. Dans l'opéra Tristan et Isolde, il y a un moment où, pour cacher sa véritable identité, Tristan se présente comme Tantris.. Même pour Voltaire, Certains revendiquent la naissance de son pseudonyme par l'inversion des syllabes d'une ville française appelée Airvault.. Quoi qu'il en soit, Verlan n'a cessé de se développer ces dernières années, notamment grâce à la musique.. Il y a même un film « La Haine (Déteste El)» dans lequel ce type de langage était utilisé et dans ce cas il fallait utiliser des sous-titres français.

Voici quelques-uns des plus connus:

Flic (police): acheter

Fou (locomotive): ouf

Pouah (herbe): herbe (fait référence à des médicaments)

Beurre, Rebeu (arabe): arabe

Colocataire (merci): merci

Prenez soin de nous, Garô (cigarette): cigarette

Géman (crèche): arrivant

Meuf (femme): femmes

Partagez ceci :

Témoignages

plus d'opinions Qu'en pensent nos étudiants ?? Nos étudiants sont nos

bloguer

articles connexes

Ethanon est le nisl de la bouche de ma vie, pas besoin de boire la messe, vivons un moment, de mettre l'investissement dans le restaurant comme un dui adipiscing

commentaire

poster un commentaire

Ne soyez pas en colère contre la douleur dans la réprimande dans le plaisir il veut être à un cheveu de la douleur dans l'espoir qu'il n'y ait pas de reproduction. À moins qu'ils ne soient aveuglés par le désir, ils ne sortent pas

Laisser une réponse

Votre adresse email ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués *